简介:Depuis deux ans, Gilles (homme-parfait-non-fumeur-bon-cuisinier-qui aime-les-chats) et Joséphine (fille-attachiante-bordélique-mais-sympathique) s’aiment. Tout est parfait. Jusqu'à une nouvelle inattendue : ils seront bientôt trois. Ne pas devenir comme sa mère, garder son mec et devenir une adulte responsable, tout un tas d'épreuves que Joséphine va devoir affronter, avec Gilles... à leur manière.
简介:Alive and Kicking gives the audience an intimate, insider's view into the culture of the current swing dance world while shedding light on issues facing modern society.
简介:非常可爱的荷兰儿童家庭喜剧,根据Paul van Loon的《青蛙老师》改编,小女主可爱极了。希塔妈妈很少陪伴她,希塔的老师法兰兹很关心她,没想到老师却突然变成青蛙!几天后老师迟到,因为一隻黑色大鹳鸟差点吃了他。校长想开除他,希塔和好朋友华特想阻止,所以去搜校长室。大鹳鸟从窗户飞进来,华特吓得跑走,留希塔一人躲在校长室。希塔很气 华特丢下她,隔天让法兰兹老师变成青蛙,再把他带回家,老师才明白希塔很寂寞。校庆当天,老师竟当众变成青蛙!希塔也发现原来校长就是那隻大鹳鸟!有了妈妈和华特帮忙,希塔能否转危为安呢?
简介: Love True pushes the documentary genre further into new realms as it looks into the opposing realities of the "True Love" fantasy. Does our view of love change as we grow older? How do we make decisions about our love lives? Is there such a thing as true love? Are there invisible partners in our relationships? Past ghosts of ourselves? The film's reenactments of significant past experiences and glimpses at possible futures, created with non-actors playing the characters' older and younger selves, encourage the couples to confront the realities of their hopes and memories, and the effect they have on their love lives.
简介:When Owen is forced to confront the past he's been running from his whole adult life, he and his girlfriend, Isabel, become entangled in a horrifying web of lies, deceit and murder.
简介:阿曼达(维奥拉·戴维斯 Viola Davis 饰)身为政府秘密机构的领导人,面对社会中出现的层出不穷的暴力恐怖袭击事件,决心启用一批被关押在监狱中判了无期徒刑的超级反派们,他们是小丑女(玛歌特·罗比 Margot Robbie 饰)、死亡射手(威尔·史密斯 Will Smith 饰)、回旋镖队长(杰·科特尼 Jai Courtney 饰)、复仇恶魔(杰伊·赫尔南德兹 Jay Hernandez 饰)和杀手鳄(阿德沃尔·阿吉纽依-艾格拜吉 Adewale Akinnuoye-Agbaje 饰)。他们所要面对的,是拥有强大法力的魅巫(卡拉·迪瓦伊 Cara Delevingne 饰),她和她的哥哥一起制造了一种非常危险的武器,企图用此控制全人类。除此之外,阿曼达还必须提防为了解救女友小丑女而不惜一切手段的危险人物小丑(杰瑞德·莱托 Jared Leto 饰)。
简介:Following the crisis in Ukraine and Russia’s involvement in Syria, the world is closer to super power confrontation than at any time since the end of the Cold War. Now a committee of senior former British military and diplomatic figures comes together to war game a hypothetical ‘hot war’ in Eastern Europe, including the unthinkable - nuclear confrontation.The War Room faces a scenario that has haunted western strategists since civil war broke out in Ukraine: potential Russian military involvement in the Baltic States of Latvia and Estonia. Like Ukraine these countries have sizable Russian speaking minorities, but unlike Ukraine they are members of NATO, whose founding treaty states that an attack on one ally is an attack on all of them. Because of this, western analysts regularly war game a situation where Russia seeks to exploit ethnic tensions in the Baltic and test the strength of the NATO Alliance.
简介:Gilberts allergy towards eggs, leads to bullying and embarrassment. He tries to keep the allergy a secret, but when his awful aunt is to babysit him, she tries to poison him with eggs. But Gilbert plans his revenge. Based on the novel Eggg.
简介:The Cayman Islands. It is a Caribbean paradise of sun, sea and cocktails, but there is something else going on. Big money, big corporations... and seemingly no one paying a penny of tax.Now Jacques Peretti travels to Cayman in search of the truth about this controversial British tax haven, and uncovers some shocking revelations for what this sun-drenched island means for everyone back in Britain.Jacques meets the politicians, playboys and ex-pats on the islands in a bid to unravel the truth about a place with the population of Bognor Regis... but a trillion pounds in the bank!
简介:Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One.Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites.Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.”For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time.Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI.Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
简介:米拉迈克斯公司(Miramax) 和Broad Green Pictures公司宣布,他们将为2003年喜剧《圣诞坏公公》(Bad Santa)拍摄续集,原版主演比利·鲍勃·松顿(Billy Bob Thornton)也会回归。《圣诞坏公公》讲述的是一个小偷为了行窃,到商场扮成圣诞老人的故事。和我们通常看到的圣诞老人不同,比利·鲍勃·松顿塑造的圣诞公公抽烟、喝酒、三观不正满满负能量,不过这样的人设倒是让人感觉十分新鲜,电影当年上映时以黑马之姿取得了票房佳绩。《圣诞坏公公2》(Bad Santa 2)计划2016年圣诞档期在美国上映,明年一月份该片将在加拿大魁北克省的蒙特利尔开机拍摄。